هندي قرر أن يترجم امثال عربيه حتى يفهموها اصحابه شوفوووو شلون ترجمها ::
1-اذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب.
(ازا قرقر فزة مافي كلام زهب)
2-مد رجليك على كد لحافك.
(رجل مال انته لازم مافي يروه برا بتانية )
..
3-ألا ليت الشباب يعود يوما فأخبره بما فعل المشيب.
(ازا سباب يجي واحد يوم انا يسوي كلام سنو سوي سيب )
..
4-لا تمدحن امرأ حتى تجربه و لا تذمه من غير تجريب .
(كلام مافي هزا نفر واجد زين والا مافي زين قبل ما يسوي تست)
..
5-فراخ البط عوام.
( بتشه مال بته يعرف سوي سباهة)
6-الصبر مفتاح الفرج.
(صبر كنسل مشكل) ..
7-عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة.
(واهد عسفور داخل ايد اهسن من عسره عسفورات فوق سجرة)
..
8-إذا كثر الطباخين فسد اللحم.
(نفرات شيف زيادة بعدين لحم يجي خراب)
..
9-أهل مكة أدرى بشعابها.
(نفرات مال مكة يعرف كلش تريق مال مكة)
..
10-جوع كلبك يتبعك.
(كلب مال انت ما يعطي اكل يجي ورا انت)
11-لا في الهندي مروّة ولا في الرز قوة.
<<<<<ما قبل الحكيم الهندي ان يترجمها
..
12-كلام الليل يمحوه النهار.
(كلام مال نهار كنسل كلام مال ليل)
..
13-اللي ما يعرف الصقر يشويه.
(نفر ما يعرف سقر سويه شاورمه)
..
14-حلاة الثوب رقعته منه وفيه.
( ثوب زين رقعة سيم خلك)
..
15-الطول طول نخلة والعقل عقل سخلة .
(طول مال هوه شكل نخله مخ مال هوه شكل مخ مال تيس)